miércoles, 13 de enero de 2010

TWITTER AGRAMATICAL

Ya me gustaría a mí saber quién traduce los textos de Twitter...


4 comentarios:

  • Antonio dijo...

    Veste tú a saber quién habrá sido...

    Lu dijo...

    El tradustor.

    José Hernández dijo...

    Hola Silvia,

    Pues por la construcción, me imagino que será catalanoparlante como lengua materna, ya que VES + A + INFINITIVO es una construcción normal dentro de las perífrasis verbales de obligación en catalán, pero no así en castellano. Con lo cual, el error es doble, puesto que tendría que saber la lengua en la que escribe en cada momento y, lo que es más importante, sus reglas ortográficas, que no por ser bilingüe o trilingüe puede pasar por alto las normas. :D

    Un saludo.

    Silvia González Goñi dijo...

    José, desconocía que era una construcción típica catalana.

    Quizá sea una interferencia de esta lengua, aunque la verdad es que lo he oído en muchas zonas de España.

    Gracias por la aportación